あっ

あっ

CSIを英語で見ると「フラッシュドライブ」と言ってるのを字幕でも吹き替えでも「ユーエスビー」と言っているのが許せなかったんです。

USBメモリならまだわかるんですよ。「ユーエスビー」という呼称は、浸透したとはいえ1人でイラッとしてたんです。

しかしシーズン12では吹き替えで「フラッシュメモリ」になっていました。字幕は未だ「USB」。

でも良いんです、吹き替え派だから。

アイワント字幕

ところで、耳があまり良くないので字幕は常時表示したい。

日本のドラマや映画のDVDも、全部字幕対応して欲しいです。